Архив автора

«От Баязета до Порт-Артура…»

Маленький Игорь в матроске

патриот Игорь Северянин

Проживаем очередной забытый всеми печальный юбилей. Первая русско-японская война 1904-05 годов. Как говорят о ней японцы нити-ро сэнсо: 27 января (9 февраля) 1904 — 23 августа (5 сентября) 1905) — война между Российской и Японской империями за контроль над Маньчжурией и Кореей. Собственно, ни в самой России, ни в самой Японии, война не велась. Такая неприметная империалистическая война за колонии, несправедливая с двух сторон. Но, если говорить об имперском замахе, он без сомнения, был, Россия стремилась сохранить контроль за северным Китаем и Маньчжурией, нам не столько территории китайские были нужны, сколько требовалось обезопасить наши границы. Для того и железную дорогу строили рекордными темпами, и флот на Дальнем Востоке развивали. Увы, ничего не помогло. Но в память русскую война вошла, как война героического поражения. Естественно, против войны выступала вся либеральная пресса. И ладно бы – против царя и военных министров, либералы не жалели ни убитых, ни раненых солдат, как нынче об убитых русских на Донбассе. Туда им и дорога. Либералы у нас в России – всегда против самой России. Прочтём до конца?

МОЛ ЧУН

Нобелевскую премию по литературе за 2012 год получил китайский писатель Мо Янь.

Когда-то великий русский поэт Федор Тютчев писал: «Молчи, скрывайся и таи дела и помыслы свои…» Вот и прилежный ученик великой русской литературы, китайский писатель Гуань Мое , с молодости, по примеру Тютчева, взял себе псевдоним «Молчи», что по-китайски звучит : Мо Янь. Он и в жизни своей такой же молчаливый и неторопливый. Мы встречались с ним на конференции по литературе, и к нему не бежали суетливо журналисты, и в разговоре о русской литературе он тоже не спеша выбирал выражения. Хотя, русскую литературу прекрасно знал, и классическую, и современную, был рад знакомству с Валентином Распутиным, еще одним молчуном. Жаль, я их вместе не сфотографировал, очень похожи друг на друга. А ведь этот молчун во время нашей поездки по Китаю, занимал пост заместителя председателя Союза писателей, был высоким должностным лицом. Но находил время для творческой работы, писал свою изумительную деревенскую прозу. Помню, мы с ним как-то пошутили, что его роман «Страна водки» больше относится к России своим названием, и содержанием, чем к Китаю. В переводе, который вот-вот должен выйти в России в издательстве «Амфора» его , к сожалению, назвали «Страна вина», но все-таки впервые услышанное мною в Пекине название «Страна водки», может быть, и точнее. Впрочем, переводчикам виднее. Я в прошлом году объездил всю провинцию Шаньдунь, родину Конфуция, поднимался на священную гору Тайшань, побывал и на родине писателя, все это знакомые с детства места проживания Мо Яня. Он и о вручении ему Нобелевской премии узнал все там же, в провинции Шаньдун. Прочтём до конца?

Лес Конфуция

В этом году, в год Белого Зайца, Праздник середины осени, или Праздник Луны я встречал в Храме Луны в Пекине. Там продавались лунные пирожки, на сцене пели и танцевали мастера искусств, а вход в Храм Луны сторожили лунные зайцы, нарядные и торжественные, в руках у них, как и положено, были ступки, которыми они толкли снадобье бессмертия. Это уже мой второй Праздник Луны на родине лунного зайца в Китае. Продавались по всему городу и праздничные глиняные лунные зайцы самых разных размеров, сидящие на тиграх и слонах. Любимая игрушка китайских детей. Главный символ Праздника Луны. Я постарался навьючить на себя самого большого глиняного зайца, чудом пронес его в салон самолета, ибо в багаж сдавать было бессмысленно, получил бы груду глиняных обломков, — и вот уже в Москве мою внуковскую обитель украшает тяжеленный полуметровый лунный заяц, сидящий на тигре. Прочтём до конца?

Поиски Лунного зайца

Глава из книги «Подлинная история Лунного зайца»

Владимир Бондаренко

Поисками лунного зайца я увлекся много лет назад, прочитав китайскую сказку о его усердном труде, (недаром, его называют также и «усердный заяц»), над лечебными снадобьями, исцеляющими от многих болезней, и чудесными рецептами долголетия, (а отсюда еще одно название «чудный доктор»). Может быть, он и помог мне встать на ноги после тяжелой болезни?!

Сначала, как и положено неофиту, я влюбился в Древний Восток целиком, во всех его драконов и белых тигров, цилиней и фениксов, в древнюю восточную поэзию и в живопись. Из трех основных направлений религиозной китайской мысли я предпочел даосизм и его прародителя мудрого старца Лао Цзы. «Дао дэ цзин» у меня есть, как минимум, в тридцати переводах. Потом из всех мифологических сказочных существ я остановился на лунном зайце. Может быть, я увлекся поисками своего бессмертия?

Прочтём до конца?

Шанхайский синдром

Шанхайский синдромЯ веду свой репортаж из Шанхая. Что такое Шанхай? Я бы даже обозначил шанхайский синдром. Это значит, не бояться нового и в искусстве, и в технике, и в спорте, но не забывать о старом. Находить выход из всех положений, принимать мир во всем его трагическом противостоянии, но при этом быть оптимистом. Любить жизнь во всех проявлениях. И всегда быть впереди на голову.

Если сегодня Китай вышел на первое место в мире по темпам экономики, по ВВП, становится лидером мирового производства автомобилей, общепризнанно является мастерской всего мира, то Шанхай точно также лидирует в самом Китае, обгоняя по темпам своего развития и Пекин, и Харбин, и Гуанчжоу. И потому нынешний Шанхай смело можно назвать промышленной, финансовой и научной столицей мира. Шанхай – это символ всей Азии. Когда спорят о фильме «Аватар» почему-то критики его видят в наивном племени нави неких мусульман. Но у мусульман точно такое же единобожие, как у христиан, одни истоки. А дерево жизни и сегодня находится в языческом Китае, подпитывая своими плодами долголетие китайцев, передавая им запас энергии. Об этом почти не пишут, но в экономическом и научном противостоянии Востока и Запада спор идет не столько между белой и желтой расами, сколько между древними язычниками – японцами, корейцами, китайцами, индусами, и усталой христианской цивилизацией. Шанхай – витрина и центр, нерв и корень современного и древнего языческого мира. Когда-то таким центром был тоже языческий Рим. Что мы можем противопоставить ему сегодня? Прочтём до конца?

Критик из племени Мяо

В. Бондаренко в национальной одежде племени Ли (пускать острые стрелы - работа критика)С Владимиром Бондаренко на этот раз мы увиделись на тропическом острове Хайнань. Он прилетел сюда отдохнуть, а заодно и продолжить свое знакомство с Китаем, страной, которую он впервые посетил в прошлом году, и которую, по его признанию, хотел бы объездить вдоль и поперек.

За творчеством известного российского критика, главного редактора газеты «День литературы» и заместителя главного редактора газеты «Завтра» я пристально слежу на протяжении вот уже двадцати лет, с тех самых пор, когда в 1987 году вышла его знаменитая статья «Очерки литературных нравов».

Прочтём до конца?

Русской литературе – быть!

Владимир Бондаренко. Выступление в Шанхае.Выступление в Шанхайском университете иностранных языков (30 мая 2006 года)

Друзья! «Быть или не быть?» Этот гамлетовский вопрос является, наверное, вечным русским вопросом. Быть России или не быть России? Быть русской литературе или не быть русской литературе? Как минимум два раза в столетие мы всерьез задаемся этим вопросом. К счастью, до сих пор находили положительное решение. Надеюсь, что найдем это положительное решение и сегодня.

На самом деле, русская литература сегодня, я обращаюсь к русистам, думаю, им это будет интересно, находится на явном переломе. Сегодня завершаются две мощных русских литературных традиции. С одной стороны, дай Бог, живущим ныне писателям дожить и до 100 и до 150 лет, но как явление – мощная, классическая русская деревенская народная проза подходит к своему финалу. Русская традиция с деревенским ладом подходит к своему завершению. С другой стороны, уходит в прошлое «большой стиль советской литературы». Та реально существующая и явно талантливая советская литература, которую представляют такие писатели, как Юрий Бондарев, тоже завершается на наших глазах. Этим переломом воспользовались наши, так называемые, «катастрофисты», возникла «литература катастроф». Эти писатели утверждают, что весь мир и душа человека обречены на разрушение, на катастрофу. Может быть, вам известны имена лидеров этой «катастрофической» литературы: Виктор Ерофеев, Владимир Сорокин, Людмила Улицкая, Татьяна Толстая и так далее. Но, к счастью, в последние годы в России происходит перелом не только в нашем государстве и в нашей политике, но и в нашей литературе. И явно набирает силу новая русская литература, продолжающая ее тысячелетние традиции. Пусть это будет выражаться через новый стиль, пусть будет новая суперсовременная урбанистическая городская тематика, но это явно русские писатели и по своим этическим, и эстетическим настроениям. Я бы назвал таких лидеров современной литературы, как известный вам хорошо Александр Проханов, как Владимир Личутин, который трудно переводим, но явно является как бы волшебником русского слова, как присутствующие здесь Александр Сегень и Николай Дорошенко, а также Юрий Поляков и Юрий Козлов. Этот ряд еще молодых писателей, от 40 до 50 лет, сегодня определяет лицо нашей литературы. И я думаю, вам будет радостно познакомиться с их произведениями. Прочтём до конца?