«Русский Шанхай» продолжает серию очерков о российских (и не только) компаниях и их лидерах в Китае. В рамках данного проекта мы расскажем вам о людях дела, наших соотечественниках, которые работают и достигают результатов в непростых условиях китайского бизнес-пространства.
«…НЕ СКАЖУ, ЧТО ЭТО ПОДВИГ, НО ЧТО-ТО ГЕРОИЧЕСКОЕ В ЭТОМ ЕСТЬ».
«Ты, ты и ты! Будете изучать китайский.» Так в Институте военных переводчиков обратилась к Владимиру Федорову сама Судьба в образе, правда, старшего по званию. Трудное, оказывается, это было дело – изучение языка страны, с которой не было дипломатических отношений, но была протяженная наземная граница. Учебников не было, из носителей языка были только время от времени попадающиеся шпионы, что, я полагаю, ограничивало расширение активного словарного запаса. Зато и проблем с трудоустройством не было: после окончания Института местом работы нашего героя на 10 лет стали погранвойска в Хабаровске. Ведь всегда была и сейчас есть такая профессия – Родину защищать. Немало километров пришлось пройти, а иногда и проползти пограничными тропами по просторам Амурской области, Хабаровского края и Еврейской автономной области от Сковородино до славного города Бикин (не следует путать с г. Пекин). Владимир с теплотой вспоминает о тех временах, о многочисленных встречах с китайскими «шпионами», которые любили половить рыбу или потаскать случайно заплывшие бревна или просто столь необходимый в хозяйстве мусор возле неприступного советского берега. Даже в те непростые времена абсолютно не верилось, что эти простые и трудолюбивые люди, лаобайсины, вынашивают враждебные планы по захвату нашей необъятной территории. Прочтём до конца?