В майском (2014) номере журнала «Китай» вышла большая статья о Русском клубе в Шанхае и его председателе М.Дроздове. С разрешения редакции мы публикуем ее на нашем сайте.
В его кабинете собраны, на первый взгляд, совсем не связанные друг с другом предметы. Портрет русской поэтессы Лариссы Андерсен, рекламный плакат табачной фабрики в Харбине на русском языке, афиша концерта группы «Мумий Тролль» в Шанхае, плюшевый Чебурашка…. Какой бы курьезной ни казалась эта коллекция, связь между ее предметами все же есть. Портрет Лариссы Андерсен и реклама папиросной фабрики – это напоминания о жизни русских эмигрантов в Китае в 1930-е годы, афиша выступления «Мумий Тролля» – воспоминание о событиях, наполняющих жизнь русской общины здесь в наши дни. Чебурашка, ставший известным китайцам по недавно переведенным книгам Эдуарда Успенского, – память о том, что было сделано для сближения двух народов. Все эти вещи символизируют связь разных поколений русских людей, сделавших Китай своим домом, символизируют они и крепнущую связь между русской и китайской нациями.
Кабинет, а также собрание в нем принадлежат Михаилу Дроздову, председателю Русского Клуба в Шанхае. Изучая историю русской диаспоры в Китае и принимая активное участие в жизни землячества сегодня, Михаил как никто другой знает о судьбе русских в Китае, может о ней рассказать, провести параллели между прошлым и настоящим. Согласитесь, интересно узнать, какими переменами ознаменовалось время, каким было лицо русской эмиграции почти век назад и что оно представляет собой сейчас.
Одних приютил, других возможностями пленил
После Октябрьской революции и гражданской войны 1917—1922 годов в Китай переехало немало «белых» русских. Обосновались они в основном в таких городах, как Харбин и Шанхай. Харбин был выбран в силу своей географической близости к России, а также по причине уже существовавшей там русской диаспоры, состоявшей, главным образом, из строителей и работников китайской ветви Транссибирской магистрали; на Шанхай выбор пал из-за его статуса свободного порта, для поселения в котором не требовалось разрешения местных властей. В общей сложности в Харбине в послереволюционные годы осело 100-200 тысяч белоэмигрантов, в Шанхае их насчитывалось около 30 тысяч.
С потеплением отношений между Китаем и СССР, а именно после исторической встречи Дэн Сяопина и Михаила Горбачева в 1989 году, в Китай направились многочисленные русские студенты, желающие изучать китайский язык. Позже сюда хлынули и русские предприниматели, привлеченные стремительным экономическим ростом Китая и заинтересованные в налаживании торговли с китайцами.
Если сравнивать первую и последнюю волны русской эмиграции, в чем, интересно, заключается их основное различие? По мнению Михаила Дроздова, их отличает степень интегрированности: русские, которые живут в Шанхае сегодня, более интегрированы в китайское общество, нежели их предшественники. «Эмигранты первой волны оказались в Шанхае не по своей воле, а по воле судьбы. Китай приютил их, дал возможность пережить грозные годы. Русские того времени старались держаться вместе: они жили очень сплоченно и редко покидали пределы своего квартала». Сейчас, по словам Михаила, русские охотнее входят в китайское общество. Одна из причин – чувство большей уверенности, возникшее с приобретением лучших навыков китайского языка. Другая – целеустремленность: русские приезжают в Китай уже не от безысходности, а целенаправленно, так как здесь им видятся большие карьерные перспективы.
Что касается профессий, востребованных среди русских в Китае сегодня, то, по наблюдениям Михаила, эпоха переводчиков уже практически закончилась – сегодня здесь требуются более узкие специалисты, которые вдобавок к своему профилю владеют еще и китайским языком. К примеру, в Шанхае, в этом крупном портовом городе и транспортном узле, немалое число русских работает в сфере логистики.
Рассуждая об интегрированности иностранцев в Китае в целом, Михаил говорит, что полностью стать вхожим в здешнее общество невозможно. «Как бы превосходно вы ни знали китайский, китайцем вы не будете никогда. Да и китайцы никогда не будут принимать вас за своего. Очень уж разные у нас менталитеты». В то же время, по мнению Михаила, такое отношение к иностранцам в Китае позволяет последним лучше сохранять свои национальные особенности. «В отличие от других эмигрантских стран, Китай не требует от приезжих растворяться среди местных жителей, доказывая тем самым, что они свои», – говорит он.
Вместе с Клубом — ближе к родине
Сохранять самобытность русским в Шанхае всегда помогала связь с родной культурой. В 1936 году в Шанхай с гастролями приезжал Федор Шаляпин, неся с собой живое звучание дорогих эмигрантскому сердцу мелодий. В наши дни в Шанхае также проходят концерты известных российских исполнителей. Среди них – Борис Гребенщиков, Илья Лагутенко, Александр Ф. Скляр. Все их выступления организует Русский Клуб в Шанхае. Как и концерты Шаляпина, сопровождавшиеся неизменным аншлагом, выступления его современников также проходят с успехом. По словам Михаила, услышать группу «Мумий Тролль» пришел практически каждый пятый русский житель Шанхая.
Поддерживать связь с родиной помогает и религия. Русские в Шанхае регулярно отмечают свои религиозные праздники, посещают церковь. Всего в Шанхае сохранилось два православных храма. Когда Михаил приехал сюда в 1996 году, оба из них использовались не по назначению – в обоих находились увеселительные заведения. «При поддержке Русской Православной Церкви и наших дипломатов мы добились того, что сегодня в церквях возобновились богослужения. В Свято-Николаевском храме службы теперь проводятся более или менее регулярно. В Кафедральном соборе служба впервые за 50 лет прошла в прошлом году во время визита в Шанхай Патриарха Кирилла. Кстати, ту литургию я считаю одним из самых больших событий в русской жизни Китая. Нашим участием в деле защиты православных святынь в Китае я горжусь больше всего», – делится Михаил.
Вызывает у Михаила гордость и секция изучения русской эмиграции, действующая при Клубе. Усилиями ее членов в 2010 году была издана книга «Русские в Китае. Исторический обзор». Это настоящий фолиант, на шестистах страницах которого можно найти немало ценных исторических фактов. Также благодаря секции, и особенно благодаря усилиям члена клуба Л.П.Черниковой были переведены на русский язык и выпущены труды известного китайского ученого Ван Чжичэна «История русской эмиграции в Шанхае» (2008) и «Карта русской культуры в Шанхае» (2010). Сейчас секция занимается подготовкой к публикации книги о гастролях Федора Шаляпина в Китае. «Книга основана на материалах, напечатанных эмигрантской прессой. Это и интервью с легендарным певцом, и даже газетные утки вроде “Концерт отменен! Шаляпин простудился!”, – рассказывает Михаил. – Это будет уникальный сборник, который позволит буквально по дням проследить историю приезда в Китай “золотого голоса России”».
Не только предприниматели, но и творческие личности
В 1930-е годы в Шанхае жили такие мэтры, как Александр Вертинский, Олег Лундстрем… Являются ли сегодняшние русские Шанхая достойными потомками своих предшественников в области творчества? Можно ли в наши дни встретить среди них художников, писателей, музыкантов? Как оказалось, можно.
Сегодня в Шанхае живет художник Алексей Веревкин. По словам Михаила, он обладает особым художественным стилем, из-под его кисти выходят поистине удивительные картины. Рисует Алексей акварели, а вдохновение находит в видах Шанхая. В этом году, кстати, планируется выставка его пейзажей в Российском культурном центре в Пекине.
Долгое время в Шанхае жил писатель Вадим Чекунов, прославившийся своим эпатажным романом «Кирза». Одним из его последних произведений стала повесть, действие которой разворачивается как раз таки в Шанхае. Ее название наверняка было у многих на слуху – это «Шанхай. Любовь подонка».
Можно среди русских жителей города найти и музыкантов. Мировая слава к ним пока не пришла, зато любовь земляков не заставила себя долго ждать. Послушать, как они играют на гитаре и исполняют песни собственного сочинения, приходит немало соотечественников. «Чтобы собрать их всех вместе, мы думаем провести конкурс бардовской песни, который посвятим памяти Александра Вертинского», – продолжает раскрывать планы Михаил. А позже добавляет: «Пусть и не такая яркая и звездная, как век назад, культурная элита у русской диаспоры сегодня тоже есть».
Беседы с историей
Что касается творческой элиты первой волны русской эмиграции, то большая ее часть покинула Шанхай в 50-60-е годы прошлого века. Связь с некогда приютившим ее городом она, однако, не утратила. Так, знаменитый джазовый музыкант Олег Лундстрем приезжал в Шанхай в 2001 году для съемок документального фильма о своей жизни. Во время визита в Шанхай Лундстрем стал гостем Русского Клуба. «Он очень обрадовался, когда узнал о существовании нашего Клуба, охотно согласился стать его почетным членом и всех нас постоянно называл земляками», – вспоминает Михаил. Кстати, по его мнению, именно Шанхай является родиной русского джаза. Созданный в Харбине оркестр Олега Лундстрема приехал в Шанхай на гастроли в 1935 году, здесь они и остались до 1947 года, осознав, что тогда этот город был настоящей джазовой меккой Китая. Вернувшись в СССР, где джаз был запрещен, ибо считался музыкой буржуазии, Олег Леонидович придумал, как продолжить заниматься любимым делом: его оркестр стал играть джазовые обработки народных мелодий. Об этой уловке Михаил узнал не из фильма – о ней ему рассказал сам музыкант, легендарный русский джазмен с весьма длительной шанхайской пропиской.
Переписывался Михаил Дроздов и с известной поэтессой русского Шанхая Лариссой Андерсен. Будучи ослепительно красивой женщиной, она вдохновляла многих поэтов русской эмиграции. Одним из них был Александр Вертинский, безответно влюбленный в свою музу. «Приезжайте. Не бойтесь. Мы будем друзьями. Нам обоим пора от любви отдохнуть, Потому что увы никакими словами, Никакими слезами ее не вернуть…», – цитирует по памяти посвященные Андерсен строки Михаил Дроздов. В 2006 году у Лариссы Андерсен вышел сборник «Одна на мосту», в который вошла не только ее поэзия, но и корреспонденция с дорогими ей людьми. По словам Михаила, тем, кто интересуется историей, эта книга может открыть много любопытных фактов из жизни русской богемы Шанхая тех лет.
Рекомендовано к прочтению
Продолжая разговор о литературе, Михаил Дроздов – большой книголюб по натуре – рассказал о наиболее удачных, на его взгляд, произведениях, написанных о Китае. Самую высокую оценку он дал книге Алексея Маслова «Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения». «Читая ее, я не переставал удивляться тому охвату китайских привычек, которые представил на страницах своей книги автор. К тому же больших недочетов я в ней не обнаружил». По словам Михаила, люди, прожившие в Китае долгое время, при прочтении такого рода книг часто обращают внимание на несовпадения между авторскими и своими собственными наблюдениями. Такие «старожилы», как он, вряд ли узнают что-то новое из этой книги, однако тем, кто или только собирается в Китай, или приехал сюда недавно, она будет весьма полезна.
Симпатия, унаследованная из прошлого
Привычки, как известно, вещь трудноискоренимая. Некоторые из них люди сохраняют долгое время, несмотря на то, что те вроде уже отжили свое. К примеру, привычка китайцев дружелюбно относиться к братскому русскому народу, которая осталась еще со времен СССР. «К русским в Китае относятся очень благожелательно, – рассказывает Михаил. – Если сравнивать с другими национальными общинами, то мы, наверное, пользуемся у китайцев самым большим фавором. Даже вспоминается случай, когда один мой иностранный знакомый выдавал себя за русского в ходе международного конфликта, в котором Китай не разделял позицию его страны».
За восемнадцать лет, проведенных в Шанхае, у Михаила Дроздова накопилась действительно немалая коллекция. Это не только вещи, собранные в его кабинете, это еще и его знания, полученные из жизненного опыта и посредством прочтения книг, его встречи и знакомства – с выдающимися представителями русской диаспоры и с обычными соотечественниками, вовлеченными в деятельность Клуба. Работа, которую он ведет как председатель Клуба, а также интерес к ней диаспоры, доказывают, что сегодня русским в Шанхае небезразлична судьба их национального сообщества, они сохраняют его историю и стараются писать достойное ее продолжение.
Кстати, в декабре прошлого года Русскому Клубу в Шанхае исполнилось пятнадцать лет. Редакция журнала «Китай» от всей души поздравляет юбиляра!
Ольга Корней (журнал «Китай», № 5 (103) Май 2014, стр.56-58)
Как можно рекомендовать книгу Маслова ?. ее нельзя читать НИКАМУ.. он не знает элементарного о Китае и куча ошибок, она непрофессиональна!!
например: автор даже не знает что Китайцы изобрели визитки…
Уважаемые друзья ! Хочу познакомиться с Михаилом Дроздовым ! Дайте мне его электронный Адрес , пожалуйста ! Юрий .
И мне дайте если можно. [email protected]
Очень интересное интервью… Буду думать… Ну, может, дам маленькую ремарку по фразе: «В отличие от других эмигрантских стран, Китай не требует от приезжих растворяться среди местных жителей, доказывая тем самым, что они свои.» Не знаю, какие страны имеет в виду Михаил, но живя немало лет в двух таких странах (Израиле и США) могу засвидетельствовать, что там тоже, как и в Китае, никто не требует «растворения» (или «абсорбции», как говорят в Израиле). Да, в первые годы существования Израиля, была такая теория «плавильного котла», но от неё давным-давно ушли и сегодня Израиль — это собрание евреев (и не только) из десятков стран с различными культурными и языковыми традициями и ментальностями. Да, думаю, что и в Канаде или Австралии тоже никто никого не растворяет ))