Возвращение


Казалось бы, жизнь и судьба русской поэтессы Лариссы Андерсен, участницы знаменитого шанхайского литературного кружка «Молодая Чураевка», чьими стихами восхищался еще Александр Вертинский, принадлежит истории. Но вот перед вами заметка Тамары Калиберовой «Возвращение», содержащая рассказ о встрече с поэтессой, ныне живущей во Франции.

Это была уже третья встреча с Лариссой Андерсен, за что я несказанно благодарна судьбе. После двухлетнего перерыва мне вновь довелось очутиться среди потухших вулканов, в ежевичных краях верховья Луары, в предместье небольшого городка Иссанжо, где вот уже почти 30 лет живет русская эмигрантка, одна из самых ярких и талантливых представительниц восточной ветви русского зарубежья.

Снова прошла мимо стайки березок, посаженных много лет назад заботливыми руками хозяйки, погладила выбежавшего навстречу черного кота Маврика – всеобщего любимца, по негласно установленному обычаю, трижды позвонила в колоколец перед дверью (он выполнен в форме старинного бубенца, который французские крестьяне до сих пор вешают на шею своим буренкам, чтобы не заблудились).

А потом были почти два незабываемых месяца, когда мы просматривали старые письма, листали пухлые альбомы с харбинскими и шанхайскими фотографиями почти семидесятилетней давности, вновь и вновь перечитывали каждое стихотворение, подготовленное к печати (их обнаружено около ста – никогда не публиковавшихся). Ларисса очень требовательно относится к поэзии. У меня нередко возникало ощущение, что каждое слово, каждую строку она пробует не только на вкус и цвет – улавливает его аромат (не зря один известный поэт заметил, что в ее стихах разлит аромат дивных духов, полных особого очарования).

Редакция газеты «Владивосток», которая носит имя города, в котором Ларисса Андерсен провела вместе с семьей два года и откуда в 1922 отправилась в свое долгое эмигрантское плавание, в рамках проекта «Русские без России», готовит к изданию книгу стихов и воспоминаний Лариссы Андерсен. В ней будут представлены ранее не публиковавшиеся стихотворения поэтессы, ее воспоминания о литературном кружке «Молодая Чураевка», харбинском и шанхайском периоде жизни русских эмигрантов, а также переписка Л. Андерсен с известными литераторами русского зарубежья: М. Крузенштерн-Петерец, В. Петровым, В. Перелешиным, Вс. Ивановым и другими. В сборник также войдут уникальные фотографии той поры. Сейчас, в поисках спонсорской поддержки, редакция обратилась к владивостокским предпринимателям за помощью.

В последние годы резко возрос интерес к литературному наследию дальневосточного Парнаса, почти неизвестному широкому русскому читателю. Увы, время неумолимо. Из шанхайских «островитян» в живых осталась только Ларисса Андерсен, современница Арсения Несмелова, Валерия Перелешина, Льва Гроссе – всех их она прекрасно знала, все они были больше чем друзья – братство поэтов. Поэтесса и балерина божьей милостью, она родилась в Хабаровске накануне гражданской войны, в семье царского офицера. Эмигрировала с родителями в Китай, когда ей не было еще десяти лет.

В Харбине Ларисса Андерсен вошла в кружок молодых литераторов «Чураевка», который возглавлял Алексей Ачаир (Грызов). Писать начала рано, первые ее стихи были опубликованы, когда Лариссе еще не было 15 лет. И сразу же нашли живой отклик у публики.

В начале 30-х годов Л. Андерсен переехала в Шанхай, где в 1940 году, вышел первый и единственный тоненький сборник ее стихов «По земным лугам». О нем очень тепло отозвался Александр Вертинский: «В ее стихах все просто. Строго. И скупо. Скупо той мудрой экономией слов, которая бывает у очень больших художников… Только самое главное, самое необходимое. В этом есть что-то монашеское – аскетически суровое…».

Несколько лучших стихотворений Л. Андерсен вошли в сборник русских поэтов Китая «Остров» (1946 г.).

Л. Андерсен одна из последних покинула Китай. Это было уже в 50-е годы. Она вышла замуж за француза. Немало путешествовала с ним по миру: Индия, Вьетнам, Африка, Таити. Осела во Франции, на родине мужа. На французском чердаке хранится ее богатый архив. Хочется верить, что книга стихов и воспоминаний Л. Андерсен увидит свет, не даст бесследно пропасть архиву и донесет до нас историю прошлого дальневосточной ветви русской эмиграции. А без знания прошлого, как известно, не может быть достойного будущего.

Иссанжо – Владивосток


Комментарии

RSS 2.0 trackback
  1. avatar

    Поделитесь, кто знает — вышла ли книга и как ее найти?

    ~ Вадим, 23 апреля 2009, в 12:10 Ответить
  2. avatar

    Книга Лариссы Андерсен вышла в 2006 г. Ее можно купить через Интернет-магазин «ОЗОН»: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3636421/ Ну и в России, конечно, она продается. Лучше искать в крупных книжных магазинах.

    ~ Михаил Дроздов, 23 апреля 2009, в 14:02 Ответить
  3. avatar

    Михаил,здравствуйте!У меня сборник стихов Владислава Дроздова.Кто он Вам?Мне его подарила Татьяна Рассадникова,моя двоюродная сестра.Мне очень понравились его стихи.А сегодня я,знакомясь с Русским клубом в Шанхае,окунулась в такую очаровательную поэзию Лариссы Андерсен.Очень интересно!И спасибо Вам,что поднимаете такой пласт литературы!Сама я родилась также,как и Татьяна в Китае,Трехречье,в 1943г.,а в 1954г.с родителями оттуда уехали в Казахстан.Ничем примечательным (талантом)не обладаю.Но обожаю читать про свою малую родину и искать следы ушедших родственников.Такая вот ностальгия!Еще раз огромное Вам спасибо за всё,что Вы делаете.Татьяна.

    ~ Tanjuscha.43, 23 марта 2011, в 20:53 Ответить
  4. avatar

    Огромное спасибо за добрый отзыв о книге моего отца — Владислава Дроздова. Я ему его передам, уверен, что он будет очень рад. Стихи Лариссы Андерсен также совершенно чудесные. Я очень высоко ставлю ее творчество. Думаю, что она входит в тройку самых лучших поэтов «Русского Китая» (вместе с Несмеловым и Перелешиным).

    ~ Михаил Дроздов, 25 марта 2011, в 14:49 Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *