Главная страница
Внимание! Вы просматриваете старую версию сайта. Некоторые разделы и ссылки уже устарели и не работают. Новый сайт находится по этому адресу: http://www.russianshanghai.com

 Пульс РКШ

 
новости о клубе бизнес гостиная прогулки ссылки
 
пульс ркш лит. среда старые газеты это китай кто в городе


Наш друг Папа ХуХу


Папа ХуХуСкрытая камера. Али-берто и Бу Сюган. Гд.Можно гордиться! Почти все члены Русского Клуба в Шанхае – люди неординарные. Вот, недавно, один из нас, известный под именами Ali-Вerto и Bu Xiugang, а в миру просто Альберт Крисской, ставший на днях Папой ХуХу, создал свой сайт с одноименным названием (http://www.papahuhu.com/). Может быть, разочаровавшись в современной методике преподавания китайского языка, а может, просто желая оставить свой след в лингвистике, автор поставил перед собой высокую цель разработать максимально простой курс для этого сложного языка. Курс получил название «Краткие Китайские Кубики» (ККК) и его целью стало «обучение современному китайскому языку с азов до среднего уровня знания разговорной речи и письма». К сожалению, публикация Уроков курса только началась, и до ее завершения еще далеко, но мы желаем Папе ХуХу и его сайту успехов и публикуем некоторые материалы, могущие представлять интерес и для наших читателей. Предполагая шквал вопросов касающихся жизненного пути, характера и привычек Папы ХуХу, а также его достославных родителей Ali-Вerto и Bu Xiugang-а мы публикуем эссе под характерным названием «ЛичноЕ». Одновременно, представляем вниманию читателей материал, продолжающий серию публикаций забавных случаев коверкания русского языка китайскими коллегами, начатый публикацией «Золотых Танцев с Серебрянной Нарядой». И на закуску – тест, который поможет вам понять, стали ли вы настоящим китаистом. Публикация согласована с самим Папой ХуХу.

Обозреватель



* * *


ЛичноЕ


Куриный всадник, которого можно увидеть почти на всех крышах старого Китая, предводительствует целому сомну существ, что призваны охранять дом от напастей и бед.Папа ХуХу родился и вырос. Мою виртуальную личность в неравной доле породили Ali-Berto и Bu Xiugang. Но, так или иначе, после долгой и изнурительной борьбы, я стал самостоятельным и теперь решил открыть свои страницы для всеобщего ознакомления. Я – потомственный китаист, прошедший с рождения всю нелегкую школу сиротского выживания и адаптации к китайской реальности, и могущий, наконец, сказать, что познал некоторую часть этой самой реальности. Теперь, если кому нужен совет или помощь, как по вопросам изучения языка, так и по вопросам выживания и проживания в Китае, я всегда буду рад помочь.

Барабаны с молитвами. Прошел, крутанул с чистой душой, и барабан за тебя помолился вращаясь...Ali-Berto провел много сознательной жизни в Китае и после учебы мотается по весям этой необъятной страны, занимаясь всякой ерундой на разные компании. Он в совершенстве овладел кучей языков, включающих китайский, английский, испанский, русский и постоянно их применяет при занятии этой самой ерундой. Благодаря тому, что опыт Ali-Berto в коммерческой стезе с китайским уклоном довольно велик, у него постоянно есть работа.

Bu Xiugang как был так и остался на северо-востоке Китая, где его воспитала бабушка, дочь бандита. Гены не пропали даром, он и теперь занимается темными делами, только изредка поднимаясь на поверхность и присылая информацию. Он любит журнал «Наука и Жизнь», яблоки и деньги, но не любит чтобы его беспокоили по другим вопросам.



* * *


СловарЬ


Гласит иероглиф «обувь». Нагляден пример.Все приведенные здесь примеры взяты из «A Chinese-Russian Beijing Dialect Dictionary», выпущенного Guangdong Education Publishing House в 2000 году. Словарь можно приобрести по его номинальной стоимости в 6.5 юаней в больших книжных магазинах Пекина, Шанхая или Гуанчжоу. Практически все примеры в словаре имеют опечатки в каждом втором слове. Я исправил их с целью облегчения чтения. Для наглядности, впрочем, нижеследующий фрагмент вступления приводится без каких-либо исправлений.

Переписано Папой ХуХу, 2001



Форма составления серии по пособиям внешнего китайского разговорного языка

Слова и словосочетания у настоящей серии тщательно избранны из разговорных обиходных слов, которые применяют чаще всего люди в общественном общении в Бейцзине, шанхае и Гуанчжоу, исключая вполне одинаковых с общими словами более многократных слов и достаточно малоупотребительных разговорных слов. При пояснении пяти языков основно приятен соответствующий перевод современных литературных языков, имея примечания с соответствующими стильями, и стремлён выражать характеры трех типовых разговорных речей. По мере возможности, пояснения слов точны и кратки, примеры проктически.

Примеры:

Уже договорились, а опять не могли делать. Как расстраиваться!

На днях я раздосадуюсь, ничего мне не хочется делать.

Отколотили того человека, все наши братья достаточно зашагали с высоко поднятой головой!

Только что заступить на эту работу и немного быть в хаотическом состоянии.

В дни весенних праздников вы навещаете с пустыми руками, вы какие-то толстокожие!

Вы хвастались, что же все-таки фанфарили?

Так я говорю, а вы наоборот разве нарочно спорите со мной?

Он знает кое-что и кое-как, а не все. Он дилетантский.

Если вы хотите быть гарантированным от поражения на работе, то вам надо войти в сговор с одним из вожка.

Это глухое место, что нет то села спереди, то гостиницы сзади.

В последние годы он всегда постигает несчастье. Наконец ничего не получил.

Братья оба очень дружаться.

Вы не всячески угодите мне, так как я не растрогаюсь.

Вы не пошли на работу, так не пошли, не всеми способами искаете всевозможные предлоги.

Тип, ты не боишься соревноваться со мной? Пусть ты пробуй мою свирепость!

Не знаю, кто разыграет вас, что подал на вас начальника.

Как может мое тело испытывать это терзание? Я чувствую себя подавленным.

Смотрите её, которая в упадочном настроении целыми днями.

Мы оба говорим, положа руку на сердце, что хотим.

Как ты можешь ругать его? Конечно он взрывается.

Вы считаете себя так слишком великим, что стыдно вам или нет?

Говорить вульгаризм, если бы нам не удалось раскрыть преступление, то мы бы повесились.

Не бывать слишком того!

Двое болтает в комнате.

Ясно знали что я не справлялся, все же заставило меня делать. Это не поощряло плохие задатки в человеке?

Есть ли мед? Так радостно!

Перед лицом начальника надо быть приветливым и сказать немного медленнее, нельзя сказать без обиняков, а то быть злопамятным из-за такой прямолинейности.

Зачем смотреть на людей свысока? Стать слишком одиозным.

Везде бывают капусты, они затовариваются!

Как только на работу, и произошло несчастье, надо критиковать и наставлять.

Вы оба раскололись, кто по собственной инициативе расторгнул брак?

Смотри на её жалкий вид, обязательно кто расторгнул её.

Вы, старуха, не говорите нудно и долго здесь, войдите в комнату отдыхать.

Этот человек известный хулиган в учреждении, и никто не смеет трогать его.

Если едите нечистую пищу, или у вас живот станет холодным, то вас слабит.

Он бережлив в расходах, так что неинтересно иметь с ним связь.

Вы совсем по электроаппарату не кумекаете, с чем же напрасно возитесь!

Приятно ли забавляетесь машиной для игры?

Сяо Чжан может держать нос по ветру, так что очень носят на руках его.

Хорошо, что вы у нас, а то все пошло к черту.

Тип, ты смеешь провоцировать меня? Заставляю тебя пробовать строгость.

Не беспокойтесь, братья обязательно не ударят вашим лицом в грязь.




* * *


ТесТ


«Давно ли вы в Китае?»


1. Если у Вас болит в заднем проходе, Вы:

  • Перестанете ездить на велосипеде без седла (0 очков)
  • Смените полового партнера (1 очко)
  • Перестанете вырывать гланды в китайских госпиталях (2 очка)

2. Если Вам подарят черепаху, Вы:

  • Сварите из неё суп (0 очков)
  • Скажите дарящему «на хуй тсю» (2 очка)
  • Подарите в ответ часы (1 очко)

3. Придя в аптеку покупать презерватив, Вы:

  • Скажите: во яо май дзиба де ифу (1 очко)
  • Скажите: во яо май биюуньтхао (0 очков)
  • Жестами объясните, что Вам нужно (2 очка)

4. В такси Вам нужно повернуть налево. Ваши действия:

  • Скажите, что Вам надо налево (1 очко)
  • Покажете пальцем налево (0 очков)
  • На перекрестке выйдите, и сядете в такси идущее в нужном направлении (2 очка)

5. В ресторане Вам настойчиво предлагают есть курицу. Ваши действия:

  • Молча покажете говорящему мизинец (2 очка)
  • Съедите и скажете спасибо (0 очков)
  • Скажете что Вы это не едите (1 очко)

6. С чем Вы едите помидоры?

  • С солью (0 очков)
  • С сахаром (1 очко)
  • С семечками (2 очка)

7. Что Вам обойдется дороже: проезд на общественном транспорте или оральные контрацептические средства?

  • Проезд (0 очков)
  • ОКС (1 очко)
  • Я глупостями не занимаюсь (2 очка)

8. Ели ли Вы блюдо «три писка»?

  • Писки не ем (0 очков)
  • Предпочитаю мозги, они не пищат (2 очка)
  • Ел, но пищали четыре раза (1 очко)

9. Что у китайца длиннее, чем у русского?

  • История (2 очка)
  • Не спал(а) с китайцем (0 очков)
  • Всегда забываю померить (1 очко)

10. Хэллоу это:

  • Приветствие (0 очков)
  • Проклятие (1 очко)
  • Я (2 очка)

Подсчет очков:

0–8 очков – Вы пробыли в Китае не больше 2-х недель;

9–16 очков – Вы пробыли в Китае не меньше года;

17–20 очков – Вам пора к психиатру.



 

Архив статей:


 
 

Рейтинг@Mail.ru

вернуться наверх